Att jobba som översättare har sina utmaningar, och en av de mest spännande, utmanande och frustrerande delarna av översättning är att namnge saker. Ta namnet Frodo Baggins, till exempel. Ska en översätta det byggt på ordet för ”säck” i ens språk, som Tolkien ville? Eller ska en fokusera på ljudet, som den svenska översättaren gjorde … Continue reading “Från smörhålet eller boktitlar jag är glad att jag sluppit översätta”